π—œπ—•π—”π—œ π—‘π—”π—›π—”π—¦π—œπ—”, 𝗔π—₯π—₯π—”π—‘π—§π—­π—”π—Ÿπ—˜π—˜π—‘ π—œπ—₯π—”π—•π—”π—­π—œπ—”: egoera txarretatik batzuek probetxua ateratzen dute (𝘈 𝘳í𝘰 𝘳𝘦𝘷𝘢𝘦𝘭𝘡𝘰, 𝘨𝘒𝘯𝘒𝘯𝘀π˜ͺ𝘒 π˜₯𝘦 𝘱𝘦𝘴𝘀𝘒π˜₯𝘰𝘳𝘦𝘴)

Jarraitu

@AberastuZureLexikoa kalkoa beahrrean ez ahal dago berdina adierazten duen euskal esaldirik?
itzulpen literal bat ez dakit lexikoa aberastea den.

Β· Β· Web Β· 2 Β· 0 Β· 0

@AVU_Osoro Kalkoak ez dira okertzat hartu behar, hizkuntzak aberasteko ere balio dute. Euskal Testuen Corpusean ageri da, euskal prentsan (Egunkarian), gutxienez 2003tik, Elhuyarren eta Labayru hiztegietan ere bai, eta adibide gehiago ikus daitezke Googlen. Eta beste hainbat hizkuntzatan ere existitzen da, ez bakarrik gazteleraz.

Eman izena elkarrizketan parte hartzeko
mastodon.jalgi.eus

Jalgi hadi Fedibertsora! E.H.ko Mastodon instantzia burujabea