uste nuen honelako esaldiak "follarme a la hija de un munipa como venganza al estado"+"tirarle los billetes en la cara" (agian ez pertsona berari, baina halako abestien hitzetan kohesio-koherentziarik ez espero) ez zitzaizkiola gizon normal bati bururatuko egun, edo bururatuta ere ez zituela ahoskatuko, edo ahoskatuta ere ez zituela grabatuko... eta grabatuta ere Donostia Kulturak ez zuela erdarazko abesti hori (euskararen egunean, hain zuzen) hedatuko...
baina zer dakit nik, gora askatasuna