@boligorria@mastodon.eus beti egon naiz azpitituluen alde, herrialde askotan bezala, atzerriko hizkuntzak ikasteko tresna bilakatzen baita zinea gizarteko maila guztietan (halabeharrez, noski). Bideojoko handiak eta umeentzako pelikulak euskaratzen xoxak gastatzea aldiz zentzuzkoagoa da, umeak baitira hizkuntzaren etorkizuna, eta kontsumitzen dutena globala da, ez lokala. Hizkuntz ohiturak gaztetatik hartzen dira eta erabilerak lehenesten... fikzio produkzioan gastatzea? Herri eraikitze ekimen bezala, ez.
@boligorria@mastodon.eus beti egon naiz azpitituluen alde, herrialde askotan bezala, atzerriko hizkuntzak ikasteko tresna bilakatzen baita zinea gizarteko maila guztietan (halabeharrez, noski). Bideojoko handiak eta umeentzako pelikulak euskaratzen xoxak gastatzea aldiz zentzuzkoagoa da, umeak baitira hizkuntzaren etorkizuna, eta kontsumitzen dutena globala da, ez lokala. Hizkuntz ohiturak gaztetatik hartzen dira eta erabilerak lehenesten... fikzio produkzioan gastatzea? Herri eraikitze ekimen bezala, ez.