nola itzuliko zenukete ingleseko "frictionless" euskerara?

#itzulpena

@AVU_Osoro

Nere hasierako aukera izan zan hoi, bñ bi eragozpena: marruskadura ez da hitz ohikoa ta gañea luzea da, hortaz, ez oso egokia

@AVU_Osoro
ez nuke esango, izatez, eztet argitu ez dala lehen adiera fisiko hortako esanahiakin (ez dula marruskadura fisikorik), baizik ta bigarren hau esteka hontako bigarren adiera: oxfordlearnersdictionaries.com

@porru dendako adibidearekin, nere super inglesakin.
Esperientzia erosoa/azkarra
adierazteko da ez?

Eman izena elkarrizketan parte hartzeko
mastodon.jalgi.eus

Jalgi hadi Fedibertsora! E.H.ko Mastodon instantzia burujabea