Gaitz → Gaizto
Txar → Txarto
Eder → Ederto
Hobe → Hobeto

Beraz, euskaltzaindiaren irizpideen arabera:
Portzier → Portzierto

@jon
Ostras 😵 poztu nintzen beste batzuk onartu zituztela ikustean, bizkortasuna eta freskotasuna nabaritu nien. Baina portzierto onartzea... ez dakit ba! Okerrena da nik askotan "wasapeatu" dudala!! 😰 (erregistro horretan erabili, esan nahi dut). Orain errudun sentitzen naiz 🤣🤣🤣🤣
@txikillana

@mikelgs @jon @txikillana

Zer daka ba txarra "portzierto"k? Buruntzaldean nahiko erabiltzea

@porru
Alboka arabieratik dator? Beste batzuk ezagutzen nituen (azoka, alberjinia, alkandora, izara, albaitaria...) baina alboka ez. Seguru zaude? Edo Al- horrekin hasten delako bakarrik susmoa?
@txikillana @jon

@mikelgs @txikillana @jon

Bai, arabierako "al buq" hitzak "tronpeta" esan nahi du. Gazteleraz ere bado antzeko hitza esanahi berberakin: albogue.
projetbabel.org/basque/diccion

Jarraitu

@porru @mikelgs @jon Bai, alboka jatorriz arabiarra zen instrumentoaren aldaeretako bat baino ez da. es.wikipedia.org/wiki/Albogue

Eman izena elkarrizketan parte hartzeko
mastodon.jalgi.eus

Instantzia euskaldun eta burujabea